Aufrufe
vor 6 Jahren

Dieseltanks und ADR Tanks

  • Text
  • Tanks
  • Pompe
  • Tuyau
  • Niveau
  • Batterie
  • Dimensions
  • Pistolet
  • Acier
  • Hergestellt
  • Filtre
  • Dieseltanks

CARACTÉRISTIQUES DE

CARACTÉRISTIQUES DE BASE : BASISEIGENSCHAFTEN: Systèmes de filtrage du gasoil disponibles Filtersysteme fur Dieselöl • Trou d’homme Ø 400 mm avec un couvercle • Mannloch Ø 400 mm mit verschraubtem Deckel boulonné et joint. und Dichtung. • Bague de fixation avec raccord rapide de rem- • Gewindering mit abschließbarem 3”-Füllschnel- plissage de 3”, verrouillable. lanschluss. • Soupape limitatrice de remplissage, homo- • Füllbegrenzungsventil, zugelassen und auf 90% loguée et étalonnée à 90 % de la capacité géométrique du réservoir. des geometrischen Fassungsvermögens des Tanks geeicht. A. B. • Soupape d’évent avec filet coupe-feu. • Entlüftung mit entzündungshemmendem Netz. • Indicateur de niveau visible de l’extérieur avec • Außen sichtbare Füllstandanzeige mit internem tuyau de protection pour le flotteur. Schutzrohr für den Schwimmerschalter. • Pieds d’appui antiroulis • Stützfüße gegen das Wegrollen. • Vidage du fond pour le nettoyage périodique • Bodenauslass für eventuelle regelmäßige Rein- éventuel, avec bouchon de sécurité. igungen einschließlich Sicherheitsdeckel. • Tuyau d’aspiration externe. • Raccord de mise à la terre. • Äußeres Absaugrohr. C. D. A. Filtre Clear Captor pour eau (µ30) ou pour impuretés (µ5). Filter Clear Captor, für Wasser (µ30) oder für Verunreinigungen(µ5). B. Filtre à eau 60 l/min., µ30. Wasserfilter 60 L/Min., µ30. C. Filtre pour l’absorbance d’eau et des impuretés à haut débit, µ25. Filter für Wasser und für Verunreinigungen für hohe Leistungen, µ25. D. Filtre à impuretés, µ10. Netzfilter gegen Verunreinigungen, µ10. BASSIN DE RÉTENTION : Tous les réservoirs sont fournis pourvus d’un bassin de rétention réalisé en tôle d’acier au carbone S 235 JR UNI EN 10025 avec un châssis de fond autoportant et déjà prédisposé pour la fixation, à l’aide de boulons, aux pieds du réservoir même ; cette AUFFANGBECKEN: Alle Tanks werden zusammen mit einem Auffangbecken aus Kohlenstoffstahlblech S 235 JR UNI EN 10025 mit selbsttragendem Bodengestell und schon für die Befestigung mit Bolzen an den Tankfüßen ausgelegt geliefert; diese MODÈLES ET CAPACITÉS DISPONIBLES: ERHÄLTLICHE MODELLE UND FASSUNGSVERMÖGEN: modèle du réservoir Tankmodell TF1L TF1 TF2 TF3 TF5D Capacité nominale Nennfassungsvermögen 1.000 L 1.300 L 2.400 L 3.000 L 4.981 L cuve de rétention est adaptée au positionnement Auffangwanne ist für die Positionierung auf jedem TF5 5.000 L sur n’importe quel terrain (même pour un empla- beliebigen Untergrund geeignet (auch für die TF6 6.000 L cement permanent). Les bassins de rétention sont dauernde Aufstellung). Die Auffangbecken sind mit TF7 7.000 L conçus et réalisés avec une capacité égale à 50 % 50% Fassungsvermögen des Tanknennvolumens TF9 9.000 L du volume nominal du réservoir comme prescrit ausgestatten, laut den Sicherheitsbestimmungen par les Directives de sécurité du Décret ministériel des ital. Ministerialerlasses 19-03-1990. Sie 19-03-1990. Ils sont dotés de plaques de levage, verfügen über Hebeplatten, Erdungsanschluss, d’un raccord de mise à la terre, d’un manchon de Muffe mit Ablassdeckel und 4 Aufnahmen, die für vidage et de 4 logements appropriés au montage die Montage und die Befestigung der Träger der et à la fixation des montants de la toiture. Ils sont Überdachung geeignet sind. Sie sind vollständig entièrement traités avec une couche d’antirouille mit einer Schicht Rostschutz und einer Schicht et une couche de vernis de finition. Finishlack behandelt. TOITURE DE PROTECTION Toiture de protection des agents atmosphériques, réalisée avec un châssis, robuste, en acier au carbone zingué et d’une couverture en tôle grecquée zinguée autoportante. Les toitures des Tank Fuel sont conçues et réalisées SCHUTZÜBERDACHUNG Überdachung zum Schutz vor Witterungseinflüssen, hergestellt aus einem stabilen Gestell aus verzinktem Kohlenstoffstahl und Abdeckung aus verzinktem selbsttragendem Profilblech. Die Überdachungen der Tank Fuel wurden so CODES DU PRODUIT: PRODUKTCODE: modèle du réservoir Tankmodell TF1L TF1 TF2 TF3 TF5D Code Artikelnummer ROOF1L ROOF1 ROOF2 ROOF3 ROOF5D pour être montées et fixées à l’aide de boulons aux konzipiert, dass sie mit Bolzen an den Sitzen in den TF5 ROOF5 logements réalisés dans les bassins de rétention. Auffangbecken montiert und befestigt zu werden. TF6 ROOF6 TF7 ROOF6 TF9 ROOF9 35

RÉSERVOIRS DISTRIBUTEURS TANKS MIT ZAPFANLAGE 02 MOD. TF/50 MOD. TF/70 MOD. TF/90 MOD. TF/BATT MOD. TF/M ARMOIRE DE DISTRIBUTION • Armoire métallique revêtue de peinture en poudre et munie d’une fermeture à clé. • Tableau électrique contenu dans un coffret spécifique possédant un degré de protection IP 55 doté d’un interrupteur, d’un bouton d’arrêt d’urgence et gestion du « blocage de la pompe au niveau minimum ». • Électropompe auto-amorçante à palettes, débit 50-70-90 l/min, by-pass et filtre de ligne incorporés, moteur électrique de 230 V monophasé ou 400 V triphasé c.a. (disponible aussi dans la version à pompe manuelle ou à pompe à batterie). • Compte-litres à usage non commercial avec partiel réinitialisable et totaliseur progressif (exonéré de la vérification métrique selon la Circulaire Ministérielle n° 67 du 25.7.96). • 4 m de tuyau en caoutchouc pourvu d’un pistolet automatique de distribution. TANKSCHRANK • Pulverlackierter Metallschrank mit Schloss. • Elektrische Schaltung in einem Schralk gemäß Schutzklasse IP 55 enthalten, einschließlich Schalter, Notaus-Taste und Verwaltung der “Pumpenblockierung bei Mindestfüllstand”. • Selbstansaugende Schaufelelektropumpe, Leistung 50-70-90 l/min., eingebauter Bypass und Leitungsfilter, einphasiger 230 V-Elektromotor oder dreiphasiger 400 V-Wechselstrommotor. (erhältlich auch in der Ausführung mit manueller Pumpe oder mit batteriebetriebener Pumpe). • Literzähler zum nicht gewerbsmäßigen Gebrauch mit Teilmengen-Nullstellung und fortlaufendem Summenmesser (befreit von der Messprüfung auf Basis des Rundschreibens des Ministeriums Nr. 67 vom 25.7.96). • 4 m Schlauch aus Gummi einschließlich automatischem Zapfventil TANK FUEL AVEC LIGNE DE DISTRIBUTEURS ES-PUMP TANK FUEL MIT ZAPFVORRICHTUNGSLINIE ES-PUMP • TF/GLM-M : distributeur à usage privé à tête mécanique ; débit 70 l/min (GLM -70) ou 90 l/min (GLM- 100). • TF/GLM-C : distributeur à usage privé doté d’une tête électronique type MC, utilisable seulement par les utilisateurs habilités (80 codes utilisateur maximum). Capacité de mémorisation locale de 250 distributions, en permettant par conséquent de contrôler et de vérifier les quantités distribuées. Débit 70 l/min (GLM -70) ou 90 l/min (GLM-100) • TF/GLM-E : distributeur à usage privé doté d’une tête électronique type FM, utilisable seulement par les utilisateurs habilités par une clé magnétique prévue à cet effet (120 utilisateurs maximum). Capacité de mémorisation locale de 250 distributions, en permettant par conséquent de contrôler et de vérifier les quantités distribuées. Débit 70 l/min (GLM -70) ou 90 l/min (GLM-100) • TF/GLM-M: Zapfvorrichtung zum privatem Gebrauch mit mechanischem Kopf; Leistung 70 l/min. (GLM -70) oder 90 l/min. (GLM-100). • TF/GLM-C: Zapfvorrichtung zum privaten Gebrauch mit elektronischem Kopf Typ MC, kann nur von zugelassenen Benutzern verwendet werden (max. 80 Benutzercodes). Örtliche Speicherkapazität 250 Abgaben, erlaubt somit die Kontrolle und Prüfungen der abgegebenen Mengen. Leistung 70 l/min. (GLM -70) oder 90 l/min. (GLM-100). • TF/GLM-E: Zapfvorrichtung zum privaten Gebrauch mit elektronischem Kopf Typ FM, kann nur von zugelassenen Benutzern mit Magnetschlüssel verwendet werden (max. 120 Benutzer). Örtliche Speicherkapazität 250 Abgaben, erlaubt somit die Kontrolle und Prüfungen der abgegebenen Mengen. Leistung 70 l/min. (GLM -70) oder 90 l/min. (GLM-100). 36

Köb Schmierstoffe

Köb Schmierstoffe